中国男篮为何称cba?
CBA是 China Basketball Association的简称,中文直译是中国篮球协会。 美国篮协的名字叫NBA(National Basket-ball Association),意大利篮协的名字叫 ACB(Associazione Cantonese Basket),法国篮协的名字叫 LNB(Ligue Nationale de Basquet-bolle),英国篮协的名字叫BSB(British Super League)等等。这些国家的官方篮球组织名字都是本国语言的缩写,而西班牙的ACB则是Association of Catalan Basket 的缩写(加泰罗尼亚语);澳大利亚的NBL则是National Basketball League的缩写;阿根廷的ABA则全称Asociacion Argentina de Baloncesto。 中国作为东方文明古国,在汉语中表达“21世纪什么最厉害”这种问题当然要用汉语拼音,因此CBA应运而生。这既符合了中国特色又避免了英文缩写给人带来的低人一等的感觉,而且还能体现出与NBA等的区别,可谓一举多得!
PS:据说CBA最初的灵感就来自于央视著名节目《焦点访谈》,因为该栏目曾提到CBA这个概念。。。 PPS:至于为什么不是CNA或CNBL,那是因为中国的官方体育机构是体育总局而不是教育部 补充:其实大家也不要把CBA看得过于卑微,在亚洲各国甚至欧美一些国家,职业联赛是很受欢迎的一种体育形式 (比如NBA在欧洲就有很高的收视率),而CBA的电视转播权也在近两年被腾讯体育以高价买断,希望CBA能越办越好吧!