楚肖篮球用的什么戒指?
这个叫法就不正确。 应该是楚枭而不是楚骁,而且游戏中名字标注为“Choo”,音译也是"Cho",这个在之前介绍CG里的彩蛋就有提到过。 而这位答主竟然将CG里出现的一个人名误解成了游戏人物的名字…… 那么,既然已经出现了这么低级的错误,我就不能不吐槽一下这个翻译的水平。
翻译大神们,你们真的仔细研读了源代码吗?你真的确定“萧”这个字适合任何一个出现“Xiao”的拼音的汉字? 你知道“萧”这个字的来源是什么吗? 这个字最早出现在金文里,形象是由竹字头和一个小字组成。本义是指一种竹子——细长的竹子。 所以如果要把这个小字变成一个人的姓或者名,那也只能是一个形容矮小的人的姓/名。比如“萧微”“萧筱”等等。 你觉得一个高大威武的人适合姓这个?一个高大威武的人名字里有个“萧”?! 你确定这符合逻辑? 另外我想指出的是,“萧”作为姓氏时念“xiao”(第三声),而“萧”作为一个地名读“xie”(第二声)。这两个读音差很多,而游戏中的CG里,当希斯莉亚说“I am Xiao'e”的时候,明显是念前一个读音。所以翻译成“萧’e”是不合适的。应该是“萧娥”。