“Waka Waka”是非洲斯瓦希里语,中文译为“哇咔哇咔”或“瓦卡拉卡”(意为“跳动的心”) 歌词中“takataka takatawaka waka,waka wakawakawaka takuwaakaa”被翻译成了英文的“time for a change ,it is time ”和法文的“c’est la fête, c’est la vie,” “takatawaka ta takatawaka wo”,则被译为了“l-o-v-e, l-o-v-e ,love love”。
歌名 《非洲时刻》(African Time) 歌手 贾斯汀·比伯 歌词 我们在这里,在伟大的非洲,在世界上的一个角落;我们歌唱,因为我们在这里;我们知道胜利是什么,我们不会忘记,我们在今天庆祝,世界将会记住! 我们来到这里,是上帝指引着我们前进的! 我们来到这,是为了让那些梦想家们的希望之火继续燃烧着! We are here. In the land of great Africa. On a corner of an earth we've never seen before. We sing, because we are here! And we know what victory is and will not forget as long as there be life in us to remember that day today on this continent and elsewhere.
We came hither with God guiding our way... To kindle the hope-fire of dreamers who have had their hopes snuffed out by men of hate... With hearts full of love, we come like the rising sun. 我知道这首歌很一般,但是这首歌代表了我的心情和很多球迷的心情,所以我想请楼主听听这首歌曲,如果听完这首歌还觉得不好听的话,那么你的心里应该已经没多少期待了。。。