法甲有个球队叫第什么?

于晓豫于晓豫最佳答案最佳答案

一般来说每一种语言都只有自己的命名规则,中文的命名规则在西方人看来都是不合理的,反之同理。中国的翻译习惯是将原文的意思以中文的语言习惯翻译出来,而非音译。法国甲级联赛习惯以地名加固定前缀命名,符合法语的习惯,但不符合中文的习惯,为了遵守中文的语言习惯,翻译时将后缀音译而主名根据地名意译是理所当然的。如果一定要将名字完全音译,那么将巴黎和斯特拉斯堡的名完全译出看看,会发现那是个多么冗长和奇怪的名字,所以第几就是个妥协后的成果,既符合中文习惯也暗示法国名。不过法甲近年发展迟滞,很多城市开始削减对足球的投入,开始合并俱乐部,比如现在刚升上甲级的梅斯就合并了一支同样来自洛林地区的俱乐部,其名字是CA Lorraine,Lorraine是洛林地区的意思,而非名字,因此在合并时也不会带入新俱乐部的名字中,所以梅斯没叫第几也没叫洛林梅斯。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!